Développé par l'institut Goethe, l'institut fédéral des migrations et le DITIB (l'Union turque islamique des affaires théologiques), ce nouveau programme applique une recommandation de la conférence sur l'islam, une commission qui réunit chaque année des représentants de l'islam et de l'Etat allemand, en vue d'apporter des réponses aux problèmes d'intégration de la population musulmane.
Depuis le 14 décembre, des cours d'allemand sont proposés à des imams et responsables religieux musulmans dans les villes de Nuremberg et de Cologne. Les autorités allemandes espèrent beaucoup de cette mesure. "Ils peuvent servir de pont entre la communauté musulmane et la société allemande", explique Angela Kaya, une frêle blonde, responsable de cette initiative au sein de l'institut Goethe. Cafer Acar, attaché religieux au consulat turc de Nuremberg et l'un des participants au cours, souligne "le rôle de modèle" que ces religieux doivent avoir au sein de la communauté musulmane.
Les intéressés se montrent eux, pour l'instant, plus réservés. "Il est très important de pouvoir s'entretenir avec des invités allemands", se contente de dire en turc M. Aslan qui s'est installé il y a moins de trois mois avec sa femme et ses deux enfants dans la région. Kudret Cimen, une jeune femme de 29 ans voilée, qui enseigne la religion dans la mosquée de son quartier, veut, elle, "avant tout simplifier sa vie quotidienne".
La plupart des imams qui sont envoyés en Allemagne par le DITIB ne possèdent que des connaissances très rudimentaires de l'allemand. Pourtant, ils ne peuvent pas bénéficier des cours d'intégration destinés aux étrangers qui habitent durablement en Allemagne, car leur poste est limité dans le temps, au maximum quatre ou cinq ans. Or, souvent, "leurs salaires ne leur permettent pas de financer des cours de langue", souligne Mme Kaya.
Pendant le cours, ces élèves d'un nouveau genre font preuve d'une grande motivation. A peine leur enseignant, Hakan Altinok, un Allemand d'origine turc, leur pose-t-il une question que les réponses fusent dans un mélange d'allemand, de turc et d'anglais. "Ne pas dormir dans le cours !", lance hilare M. Acar dans un allemand très approximatif pour prouver qu'il maîtrise l'impératif. Quant à Kudret Cimen, de loin la plus avancée dans le groupe, sa curiosité semble insatiable : "Qu'est ce que c'est le train ?" Et quand M. Altinok leur propose de réciter l'alphabet allemand en chantant, ils s'exécutent tous avec enthousiasme. "C'est vraiment un plaisir d'enseigner à un tel groupe", raconte ce trentenaire en bras de chemise, les cheveux longs noirs coiffés en natte.